Няма друг език, на който да има дума, означаваща нещо средно между "капе" и "тече". На български има - "църцори".
Няма друг език, в който има четири степени на сравнение. На български има - далече, по-далече, най-далече, на майната си.
Българският език е богат на всякакви чудати фрази и изрази. Как обаче звучат нашите идиоми, ако ги преведем буквално на английски?
Вижте 10 от най-забавните примери за това колко смешно може да звучат.
1. How do you drive her? - Как я караш?
2. Everything is electricity and cable! - Всичко е ток и жица!
3. She became one! - Тя стана еднааа...
4. She became, what she became! - Стана тя, каквато стана!
5. whether boiled beans! - Увря ли бобът?
6. Remove, remove! - Мани-мани...
7. Lets rob our pears - Да си обираме крушите!
8. From a famous weather nobody shaves me for a plum! - От известно време никой не ме бръсне за слива.
9. Village stick - Селска пръчка.
10. Тo hit the cross-eyed! - Да удариш кьоравото!
1. How do you drive her? - Как я караш?
2. Everything is electricity and cable! - Всичко е ток и жица!
3. She became one! - Тя стана еднааа...
4. She became, what she became! - Стана тя, каквато стана!
5. whether boiled beans! - Увря ли бобът?
6. Remove, remove! - Мани-мани...
7. Lets rob our pears - Да си обираме крушите!
8. From a famous weather nobody shaves me for a plum! - От известно време никой не ме бръсне за слива.
9. Village stick - Селска пръчка.
10. Тo hit the cross-eyed! - Да удариш кьоравото!

Няма коментари:
Публикуване на коментар